Rechercher
Derniers sujets
Pour tous ceux qui meurent ou se meurent lentement
2 participants
Page 1 sur 1
Pour tous ceux qui meurent ou se meurent lentement
SŪTRA DE L’ACCOMPAGNEMENT DU MOURANT
Traduction à partir du texte vietnamien Kinh độ người hấp hối
Dans le livre Nhật tụng thiền môn năm 2000
Du maître zen THÍCH NHẤT HẠNH
Texte original pali Anāthapiṇḍikavāda Sutta, le sutta n° 143 de Majjhima
Nikaya, Traduit en vietnamien par le Vénérable THÍCH MINH CHÂU
-
Groupe de traduction
Saddharma
Ainsi l’ai-je entendu
en un temps où le Bienheureux séjourna au monastère du richissime Anāthapiṇḍika
dans le bosquet du Prince Jeta, près de la cité Sāvatthi.
Un jour, Anāthapiṇḍika
tomba gravement malade. Ayant appris la nouvelle, Ārya Śāriputra est
allé demander à Ārya Ānanda de l’accompagner chez Laïc Anāthapiṇḍika.
Ils vont faire une tournée d’aumone de nourriture jusqu’à la maison
d’ Anāthapiṇḍika et y rentrent pour lui rendre visite.
Ārya Śāriputra demande
à Anāthapiṇḍika :
- Cher Laïc, comment
va en ce moment votre état de santé ? Les souffrances de votre corps
diminuent-elles ou s’accentuent-elles ?
Anāthapiṇḍika lui
répond :
- Ô Ārya Śāriputra,
mon état de santé ne s’améliore pas et je souffre de plus en plus.
Śāriputra l’invite
à pratiquer la méditation de concentration sur les Trois Trésors, à
savoir le Bouddha, le Dharma et le Sangha.
- Bouddha aux dix
qualités :
* Arhat
: Celui qui mérite d’être vénéré/ Ứng cúng.
* Samyak-saṃbuddha:
Celui qui atteint l’ Eveil parfait et suprême/ Chánh biến tri.
* Vidyācaraṇa-sampaῆῆa
: Possédant les trois Connaissances suprasensorielles/ Minh hạnh túc.
*
Sugata : L’Honoré du monde qui arrive au rivage de l’Eveil/ Thiện
thệ.
* Lokavit
: Celui qui possède une connaissance parfaite du monde et de tous les
êtres sensibles/ Thế gian giải.
*
Anuttarapuruṣa: Être suprême/ Vô thượng sĩ.
*
Puruṣadamyasārathi: Celui qui a maîtrisé toutes les passions/ Điều
ngự trượng phu.
*
Śāstādevamānusyānam: Le Maître des divins et des hommes/ Thiên nhân
sư.
*
Buddha: Bouddha/ Bụt, Phật.
*
Bhagavant: Le Bienheureux/ Thế tôn.
- Dharma est l’enseignement
du Bouddha. Il est profond et merveilleux, méritant beaucoup d’égards
et de déférence. Le Dharma est la voie de la pratique de tous les sages.
- Sangha est la communauté
de moines sous l’égide de Bouddha. Il apprend à vivre selon les
six principes de paix de la vie communautaire. Ce sangha pratique le perfectionnement
de l’Ethique bouddhique, de la Concentration mentale et de la Sagesse,
réalisant ainsi l’Emancipation de soi. Il constitue les « rizières
de mérites » de ce monde.
Cher Laïc, en ayant pratiqué
la pleine conscience sur les Trois Trésors, les mérites seront incommensurables.
Méditer de la sorte aide à supprimer tous les vices et les malheurs et
à récolter les bons fruits tout frais et suaves. Les Laïs et les Laïques
qui savent méditer sur les Trois Trésors, ils ne renaîtront pas aux
trois mondes inférieures tels que l’enfer, le monde de peta et le monde
des animaux, mais renaîtront plutôt aux mondes des divins et des humains
où ils peuvent bénéficier d’un meilleur cadre de vie.
Maintenant nous allons observer
en pleine conscience nos six organes de sens et penser ainsi :
- Les yeux ne sont
pas moi, je ne suis pas pris dans ces yeux.
- Les oreilles, le
nez, la langue, le corps et le mental ne sont pas moi. Je ne suis pas pris
dans ces organes de sens.
Puis, nous allons nous concentrer
sur six objets de sens et penser ainsi :
- La forme et les
couleurs ne sont pas moi, je ne suis pas pris dans ces formes.
- Le son, l’odeur,
le goût, les objets tactiles et les objets mentaux ne sont pas moi, je
ne suis pas attaché à ces objets de connaissance.
Ensuite, nous poursuivons
notre méditation sur les six consciences des sens :
- La vue n’est
pas moi, je ne suis pas pris dans cette vue.
- L’ouïe, l’odorat,
le goûter, le toucher et le mental ne sont pas moi, je ne suis pas pris
dans ces consciences de sens.
Nous allons pratiquer ensuite
la pleine conscience des six éléments de notre corps :
- L’élément Terre
n’est pas moi, je ne suis pas attaché à cette terre.
- Les éléments
Eau, Vent, Feu, Espace et Conscience ne sont pas moi, je ne suis pas attaché
à ces éléments.
Nous continuons à pratiquer
la pleine conscience des cinq agrégats-khandha:
- La forme n’est
pas moi, je ne me suis pas limité dans cette forme.
- Les sensations, les perceptions,
les formations mentales et la conscience discriminante ne sont pas moi,
je ne suis pas limité dans celles-ci.
Nous allons méditer sur
le temps et penser ainsi:
- Le passé n’est
pas moi, je ne suis pas limité au passé.
- Le présent et le futur
ne sont pas moi, je ne suis pas limité dans le temps.
Cher Laïc ! Tous les dharma
apparaissent grâce aux circonstances favorisantes et disparaissent lorsque
cessent ces conditions propices. A vrai dire, la nature profonde de tous
les dharma est non-née, non-morte, non-venue et non-partie. Lorsque l’œil
ait été engendré, il est là et ne vient de nulle part. Lorsqu’il
est détruit, il disparaît mais ne part nulle part. L’œil n’est pas
non-existence avant qu’il est engendré, et il n’est pas non plus existence
avant sa disparition. Tous les phénomènes se réalisent selon le principe
de la Production interdépendante. Lorsque les conditions favorisantes
sont remplies, les yeux apparaissent, et lorsqu’elles deviennent insuffisantes,
les yeux disparaissent. Ce principe s’applique également aux six organes
de sens, aux six objets de connaissance, aux six consciences discriminantes,
aux six éléments fondamentaux, aux cinq agrégats et au temps.
Dans les cinq agrégats,
il n’y a rien qui puisse être apparenté à l’image de soi, à l’image
de personne, à l’image des êtres vivants, à l’image de l’existence
de vie. Ne pas reconnaître cette vérité, c’est l’ignorance spirituelle.
De cette ignorance dépendent les formation mentales ; des formations mentales
dépend la conscience discriminante, de la conscience dépendent les mental-et-corps,
de mental-et-corps dépendent les six bases de sens, de six bases de sens
dépend la stimulation sensorielle, de la stimulation sensorielle dépend
la sensation, de la sensation dépend le désir, du désir dépend l’attachement,
de l’attachement dépend l’existence, de l’existence dépend la naissance,
de la naissance dépendent vieillesse, mort, tristesse, lamentation, douleur,
chagrin et désespoir.
Cher Laïc, vous avez déjà
médité sur les Origines conditionnées de tous les dharma dont la nature
profonde est dénuée d’entité intrinsèque. Cette méditation est la
vision profonde de la vacuité, la concentration d’une profondeur suprême.
Ayant pu réaliser la pratique
jusque là, Anāthapiṇḍika se met alors à pleurer à chaudes larmes.
Ārya Ānanda lui demande:
- Cher Laïc, pourquoi
pleurez-vous ? Avez-vous quelques difficultés à réaliser la pratique
? Avez-vous quelques regrets ?
Anāthapiṇḍika lui
répond :
- Ô Ārya Ānanda,
je n’ai rien à regretter et j’ai bien réussi ma pratique. J’ai
pleuré parce que j’en suis profondément ému. J’ai le grand avantage
de servir Bouddha ainsi que ses saints disciples depuis longtemps, et je
n’ai jamais encore entendu un dharma aussi merveilleux, miraculeux et
précieux que celui qui m’a été transmis ce jour par Ārya Śāriputra.
A ce moment, Ārya Ānanda
lui sourit :
- Cher Laïc, sachez
que ce dharma est souvent enseigné par Bouddha auprès des moines et moniales.
Anāthapiṇḍika demande
alors :
- Ô Ārya Ānanda,
veuillez avoir l’amabilité de solliciter le Tathāgata de bien vouloir
faire également cette prédication merveilleuse aux disciples laïcs.
Il y a bien entendu des
laïcs qui n’ont pas suffisamment le pouvoir d’écoute, la capacité
de compréhension et la persévérance de réaliser une telle pratique.
Mais il y a aussi ceux qui sont capables d’écouter, de comprendre et
de mettre en pratique de telle réalisation merveilleuse.
Ayant terminé la pratique
de l’enseignement des deux maîtres, Anāthapiṇḍika se sent soulagé
et léger au niveau de son corps. Il se met alors à engendrer l’esprit
d’Eveil suprême. Aussitôt que les deux maîtres ont quitté le lieu,
Anāthapiṇḍika meurt sereinement et renaît dans le monde de divins,
au 33ème ciel.
________________________________
Annotations
du groupe de traduction Saddharma :
Il s’agit d’investigation discriminante de l’esprit et de tous les dharma.
Cette vision profonde permet de saisir la nature profonde de tout ce qui
existe, de reconnaître l’impermanence des dharma, leur nature vide de
soi, leur interdépendance conditionnée et conditionnable, la vacuité
intrinsèque, et l’interêtre des êtres et des phénomènes.
Ayant réussi cette pratique de l’observation attentive, nous pourrons transcender
les concepts duels existant-non existant, un-multiple, naissance-mort,
venir-partir, etc…
A partir de cette émancipation nécessaire à la libération de notre esprit,
nous pourrons alors nous adonner pleinement à la réalisation de l’Eveil.
Traduction à partir du texte vietnamien Kinh độ người hấp hối
Dans le livre Nhật tụng thiền môn năm 2000
Du maître zen THÍCH NHẤT HẠNH
Texte original pali Anāthapiṇḍikavāda Sutta, le sutta n° 143 de Majjhima
Nikaya, Traduit en vietnamien par le Vénérable THÍCH MINH CHÂU
-
Groupe de traduction
Saddharma
Ainsi l’ai-je entendu
en un temps où le Bienheureux séjourna au monastère du richissime Anāthapiṇḍika
dans le bosquet du Prince Jeta, près de la cité Sāvatthi.
Un jour, Anāthapiṇḍika
tomba gravement malade. Ayant appris la nouvelle, Ārya Śāriputra est
allé demander à Ārya Ānanda de l’accompagner chez Laïc Anāthapiṇḍika.
Ils vont faire une tournée d’aumone de nourriture jusqu’à la maison
d’ Anāthapiṇḍika et y rentrent pour lui rendre visite.
Ārya Śāriputra demande
à Anāthapiṇḍika :
- Cher Laïc, comment
va en ce moment votre état de santé ? Les souffrances de votre corps
diminuent-elles ou s’accentuent-elles ?
Anāthapiṇḍika lui
répond :
- Ô Ārya Śāriputra,
mon état de santé ne s’améliore pas et je souffre de plus en plus.
Śāriputra l’invite
à pratiquer la méditation de concentration sur les Trois Trésors, à
savoir le Bouddha, le Dharma et le Sangha.
- Bouddha aux dix
qualités :
* Arhat
: Celui qui mérite d’être vénéré/ Ứng cúng.
* Samyak-saṃbuddha:
Celui qui atteint l’ Eveil parfait et suprême/ Chánh biến tri.
* Vidyācaraṇa-sampaῆῆa
: Possédant les trois Connaissances suprasensorielles/ Minh hạnh túc.
*
Sugata : L’Honoré du monde qui arrive au rivage de l’Eveil/ Thiện
thệ.
* Lokavit
: Celui qui possède une connaissance parfaite du monde et de tous les
êtres sensibles/ Thế gian giải.
*
Anuttarapuruṣa: Être suprême/ Vô thượng sĩ.
*
Puruṣadamyasārathi: Celui qui a maîtrisé toutes les passions/ Điều
ngự trượng phu.
*
Śāstādevamānusyānam: Le Maître des divins et des hommes/ Thiên nhân
sư.
*
Buddha: Bouddha/ Bụt, Phật.
*
Bhagavant: Le Bienheureux/ Thế tôn.
- Dharma est l’enseignement
du Bouddha. Il est profond et merveilleux, méritant beaucoup d’égards
et de déférence. Le Dharma est la voie de la pratique de tous les sages.
- Sangha est la communauté
de moines sous l’égide de Bouddha. Il apprend à vivre selon les
six principes de paix de la vie communautaire. Ce sangha pratique le perfectionnement
de l’Ethique bouddhique, de la Concentration mentale et de la Sagesse,
réalisant ainsi l’Emancipation de soi. Il constitue les « rizières
de mérites » de ce monde.
Cher Laïc, en ayant pratiqué
la pleine conscience sur les Trois Trésors, les mérites seront incommensurables.
Méditer de la sorte aide à supprimer tous les vices et les malheurs et
à récolter les bons fruits tout frais et suaves. Les Laïs et les Laïques
qui savent méditer sur les Trois Trésors, ils ne renaîtront pas aux
trois mondes inférieures tels que l’enfer, le monde de peta et le monde
des animaux, mais renaîtront plutôt aux mondes des divins et des humains
où ils peuvent bénéficier d’un meilleur cadre de vie.
Maintenant nous allons observer
en pleine conscience nos six organes de sens et penser ainsi :
- Les yeux ne sont
pas moi, je ne suis pas pris dans ces yeux.
- Les oreilles, le
nez, la langue, le corps et le mental ne sont pas moi. Je ne suis pas pris
dans ces organes de sens.
Puis, nous allons nous concentrer
sur six objets de sens et penser ainsi :
- La forme et les
couleurs ne sont pas moi, je ne suis pas pris dans ces formes.
- Le son, l’odeur,
le goût, les objets tactiles et les objets mentaux ne sont pas moi, je
ne suis pas attaché à ces objets de connaissance.
Ensuite, nous poursuivons
notre méditation sur les six consciences des sens :
- La vue n’est
pas moi, je ne suis pas pris dans cette vue.
- L’ouïe, l’odorat,
le goûter, le toucher et le mental ne sont pas moi, je ne suis pas pris
dans ces consciences de sens.
Nous allons pratiquer ensuite
la pleine conscience des six éléments de notre corps :
- L’élément Terre
n’est pas moi, je ne suis pas attaché à cette terre.
- Les éléments
Eau, Vent, Feu, Espace et Conscience ne sont pas moi, je ne suis pas attaché
à ces éléments.
Nous continuons à pratiquer
la pleine conscience des cinq agrégats-khandha:
- La forme n’est
pas moi, je ne me suis pas limité dans cette forme.
- Les sensations, les perceptions,
les formations mentales et la conscience discriminante ne sont pas moi,
je ne suis pas limité dans celles-ci.
Nous allons méditer sur
le temps et penser ainsi:
- Le passé n’est
pas moi, je ne suis pas limité au passé.
- Le présent et le futur
ne sont pas moi, je ne suis pas limité dans le temps.
Cher Laïc ! Tous les dharma
apparaissent grâce aux circonstances favorisantes et disparaissent lorsque
cessent ces conditions propices. A vrai dire, la nature profonde de tous
les dharma est non-née, non-morte, non-venue et non-partie. Lorsque l’œil
ait été engendré, il est là et ne vient de nulle part. Lorsqu’il
est détruit, il disparaît mais ne part nulle part. L’œil n’est pas
non-existence avant qu’il est engendré, et il n’est pas non plus existence
avant sa disparition. Tous les phénomènes se réalisent selon le principe
de la Production interdépendante. Lorsque les conditions favorisantes
sont remplies, les yeux apparaissent, et lorsqu’elles deviennent insuffisantes,
les yeux disparaissent. Ce principe s’applique également aux six organes
de sens, aux six objets de connaissance, aux six consciences discriminantes,
aux six éléments fondamentaux, aux cinq agrégats et au temps.
Dans les cinq agrégats,
il n’y a rien qui puisse être apparenté à l’image de soi, à l’image
de personne, à l’image des êtres vivants, à l’image de l’existence
de vie. Ne pas reconnaître cette vérité, c’est l’ignorance spirituelle.
De cette ignorance dépendent les formation mentales ; des formations mentales
dépend la conscience discriminante, de la conscience dépendent les mental-et-corps,
de mental-et-corps dépendent les six bases de sens, de six bases de sens
dépend la stimulation sensorielle, de la stimulation sensorielle dépend
la sensation, de la sensation dépend le désir, du désir dépend l’attachement,
de l’attachement dépend l’existence, de l’existence dépend la naissance,
de la naissance dépendent vieillesse, mort, tristesse, lamentation, douleur,
chagrin et désespoir.
Cher Laïc, vous avez déjà
médité sur les Origines conditionnées de tous les dharma dont la nature
profonde est dénuée d’entité intrinsèque. Cette méditation est la
vision profonde de la vacuité, la concentration d’une profondeur suprême.
Ayant pu réaliser la pratique
jusque là, Anāthapiṇḍika se met alors à pleurer à chaudes larmes.
Ārya Ānanda lui demande:
- Cher Laïc, pourquoi
pleurez-vous ? Avez-vous quelques difficultés à réaliser la pratique
? Avez-vous quelques regrets ?
Anāthapiṇḍika lui
répond :
- Ô Ārya Ānanda,
je n’ai rien à regretter et j’ai bien réussi ma pratique. J’ai
pleuré parce que j’en suis profondément ému. J’ai le grand avantage
de servir Bouddha ainsi que ses saints disciples depuis longtemps, et je
n’ai jamais encore entendu un dharma aussi merveilleux, miraculeux et
précieux que celui qui m’a été transmis ce jour par Ārya Śāriputra.
A ce moment, Ārya Ānanda
lui sourit :
- Cher Laïc, sachez
que ce dharma est souvent enseigné par Bouddha auprès des moines et moniales.
Anāthapiṇḍika demande
alors :
- Ô Ārya Ānanda,
veuillez avoir l’amabilité de solliciter le Tathāgata de bien vouloir
faire également cette prédication merveilleuse aux disciples laïcs.
Il y a bien entendu des
laïcs qui n’ont pas suffisamment le pouvoir d’écoute, la capacité
de compréhension et la persévérance de réaliser une telle pratique.
Mais il y a aussi ceux qui sont capables d’écouter, de comprendre et
de mettre en pratique de telle réalisation merveilleuse.
Ayant terminé la pratique
de l’enseignement des deux maîtres, Anāthapiṇḍika se sent soulagé
et léger au niveau de son corps. Il se met alors à engendrer l’esprit
d’Eveil suprême. Aussitôt que les deux maîtres ont quitté le lieu,
Anāthapiṇḍika meurt sereinement et renaît dans le monde de divins,
au 33ème ciel.
________________________________
Annotations
du groupe de traduction Saddharma :
Il s’agit d’investigation discriminante de l’esprit et de tous les dharma.
Cette vision profonde permet de saisir la nature profonde de tout ce qui
existe, de reconnaître l’impermanence des dharma, leur nature vide de
soi, leur interdépendance conditionnée et conditionnable, la vacuité
intrinsèque, et l’interêtre des êtres et des phénomènes.
Ayant réussi cette pratique de l’observation attentive, nous pourrons transcender
les concepts duels existant-non existant, un-multiple, naissance-mort,
venir-partir, etc…
A partir de cette émancipation nécessaire à la libération de notre esprit,
nous pourrons alors nous adonner pleinement à la réalisation de l’Eveil.
floraison
Re: Pour tous ceux qui meurent ou se meurent lentement
flo, je ne me sens pas capable de lirece texte maintenant , je reveindrai plus tard le lire
tu sais que c'est un sujet qui me tient particuliièrement à coeur
tu sais que c'est un sujet qui me tient particuliièrement à coeur
karma dam tcheu dad reun
Re: Pour tous ceux qui meurent ou se meurent lentement
karma dam tcheu dad reun a écrit:flo, je ne me sens pas capable de lirece texte maintenant , je reveindrai plus tard le lire
tu sais que c'est un sujet qui me tient particuliièrement à coeur
je le comprends tres bien Thudie
peut être l'ais je mis pour lme donner des forces et en donner à tous ceux sensibilisés par la perte d'un être cher hier aujourd hui ou demain
Floraison
floraison
Sujets similaires
» ECOLOGIE = Un pour tous, tous pour Un
» En signe de bienvenue pour vous tous qui vous arrêter un instant
» Joyeuses Pâques à vous tous amis ......à CHACUN de vous tous
» Pour toi ma Thudie/pour toi soeuramie
» Bonjour à tous et toutes
» En signe de bienvenue pour vous tous qui vous arrêter un instant
» Joyeuses Pâques à vous tous amis ......à CHACUN de vous tous
» Pour toi ma Thudie/pour toi soeuramie
» Bonjour à tous et toutes
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Lun 23 Sep - 13:46 par karma dam tcheu dad reun
» petit insecte ressemblant à un colibri
Lun 29 Aoû - 17:10 par rquerner
» TEXTES ANCIENS Saint Bernard La médiation de Marie[1] LE CHRIST FONTAINE D'EAU VIVE
Dim 28 Nov - 22:54 par floraison
» LES DIX GRANDES VERSIONS EGYPTIENNES de la CREATION
Lun 7 Juin - 23:42 par floraison
» Deva Premal and Miten - Gayatri Mantra
Sam 5 Juin - 18:01 par floraison
» L' Atlantide : Mythe ou réalité ?
Ven 4 Juin - 21:14 par floraison
» Je vous offre une envolée de coeurs à distribuer
Ven 4 Juin - 7:58 par floraison
» L'énergie dharmique
Jeu 3 Juin - 0:12 par floraison
» L’énergie dharmique
Jeu 3 Juin - 0:06 par floraison